top of page

 

Q. What was the appeal of Jericho?

“I read the scripts for the first two episodes and thought, ‘They’re really good.’ Then when I met the director Paul Whittington I instantly felt a connection. We spoke about films he was going to be referencing in terms of the look - There Will Be Blood, Days Of Heaven and things like that. So immediately I just felt, ‘This could be really good.’ But I didn’t know what would happen across the whole series. So it’s both been exciting and kept us on our toes as the scripts have arrived. “Jericho is about secrets and betrayal. It’s about what secrets do to rela6onships and how secrets bring people together. It’s about revealing the truth and the consequences of those things. And how people can be forgiven, and how they can learn and move through things. It’s a great story with really interesting characters.” 

 

 

P: ¿Que fue lo que te atrajo de Jericho?

R: "Leí los guiones para los dos primeros episodios y pensé: -Son muy buenos-." Mas tarde, cuando me reuní con el director Paul Whittington, sentí una conexión al instante. Estuvimos hablando sobre películas que serían de referencia en cuanto a la apariencia - There Will Be Blood, Days Of Heaven - y algunas mas del estilo. Así que inmediatamente sentí, que podría ser realmente bueno. "Pero desconocía lo que iba a suceder durante toda la serie". Así que para ambos ha sido muy emocionante y nos mantuvo en vio hasta que el guión llegó. "Jericho trata sobre los secretos y traiciones. Sobre los secretos que ocultan las personas y cómo esos secretos les unen. Trata sobre desvelar la verdad y las consecuencias de esos actos. Y cómo las personas pueden ser perdonadas, cómo pueden aprender y seguir adelante a través de todo eso. Es una gran historia con personajes realmente interesantes ".

 

Q. Who is Johnny Jackson?

“Johnny is an honourable guy but he is flawed. He likes to fight and I think he likes to womanise. But his heart is in the right place. Life happens to him and he finds himself in situations where he just has to cope with what’s thrown at him. He is very good at adapting. “Deep down he wants to belong somewhere and belong with someone. These are the things that are missing in his life. A home and a heart and someone to be with. The things that have happened to him in his life means he is suffering. Love is an outside force, if you like, and it happens to people. What it wants him to do is to open up, let go and find what really matters.”

 

 

P: ¿Quién es Johnny Jackson?

R: "Johnny es un hombre honorable, pero tiene sus defectos. Le gusta meterse en peleas y piensa que es un mujeriego. Pero su corazón está en el lugar correcto. Su vida pasa por situaciones en las cuáles se debe enfrentar a lo que se buscó (recibiendo lo que ha sembrado). Él se adapta muy bien. "En el fondo quiere pertenecer a algún lugar y pertenecer a alguien. Estas son las cosas que faltan en su vida. Una casa y un corazón y alguien con quien estar. Las cosas que le han sucedido en su vida le han supuesto un gran sufrimiento. El amor, es una fuerza externa, si se quiere, y es algo que le sucede a la gente. Lo que él quiere, es abrirse, olvidar y encontrar lo que realmente importa ".

 

Q: Did you do any research into this period?

“I know these viaducts and shanty towns were built during this time and there are a lot of unmarked graves. A lot of these people were forgotten. They built the viaducts but their story is not known to us. And what happened within those communities? I don’t think we have an insight into the exact movements of what was happening. But we can imagine. And I imagine it was pretty grim. “You could liken Jericho to a western town. It has its own rules. It’s not governed by anyone and is still evolving. The community formed out of the workers and then necessity to have beds to sleep in, food to eat and places to drink. “These places were just established along the way. It’s like a gypsy life. Navvies and people come and go. A number of people would stay and keep the community going. But it’s all dependent on whether or not the viaducts are gelng built and the money is in place for the project to continue. In our story that brings in the aspect of the Blackwood Estate which is owned by Charles Blackwood, played by Daniel Rigby.”

 

 

P: ¿Hizo algun tipo de investigación en relación o referente a la época?

R: "Sé que este viaducto y estas chabolas fueron construidos durante esta época y hay una gran cantidad de fosas/tumbas sin nombre. Muchas de estas personas fueron olvidadas. Ellos construyeron los viaductos pero desconocemos sus historias. Y lo que sucedió en esa comunidad. No creo que tengamos una idea exacta de los movimientos que sucedieron. Pero podemos imaginarlos. E imagino que era un lugar bastante lúgubre. "Se podría comparar a Jericó con una ciudad occidental. Tiene sus propias reglas. No está gobernada por nadie y aún está en constante evolución. Es una comunidad formada por obreros y quienes posteriormente, construyen, por la necesidad de tener camas para dormir, comida para comer y lugares para beber... "Estos lugares que estaban establecidos a lo largo del camino". Es como la vida de los errantes. El lugar dónde los obreros y la gente van y vienen. Y dónde un número de personas que se quedarán y mantendrán a la comunidad en marcha. Pero todo depende de si los viaductos logran ser construidos y de si el dinero está en su lugar para que el proyecto continúe. En nuestra historia destacamos la propiedad Blackwood, que es propiedad de Charles Blackwood, interpretado por Daniel Rigby ".

 

Q: Are people happy to have Johnny in Jericho?

“There are always different types of characters weaving themselves into positions in these sort of communities. Ralph Coates (Clarke Peters) sees very quickly that Johnny is a rival. Immediately he senses something about Johnny. A secret. And something threatening to him. “For whatever reason Johnny and Coates don’t like each other. But Johnny doesn’t feel as threatened. He doesn’t understand where Coates came from and what he wants. But Johnny has secrets of his own.” 

 

P: ¿La gente se siente feliz de tener a Johnny en Jericho?

R: "Siempre hay diferentes personajes que toman posesión de su propio estatus social en este tipo de comunidades. Ralph Coates (Clarke Peters) Observa rápidamente que Johnny es un rival para él. Inmediatamente percibe algo de Johnny. Un secreto. Y es algo, por lo que le hace sentirse amenazado. "Por alguna razón Johnny y Coates, no se gustan el uno al otro Pero Johnny no se siente tan amenazado. Él no entiende de dónde viene Coates, ni lo que busca o quiere. Pero Johnny tiene sus propios secretos". 

 

Q: What was it like working with Clarke Peters?

“Working with Clarke is just incredible. It’s like working with Clint Eastwood or Morgan Freeman. He is absolutely amazing that guy. In every way. He’s an inspiration to every single one of us. He does not care what people think. And that sounds like a strange thing to say about an actor. But a lot of people are very concerned about how they are coming across and they need approval. He needs none of that. He’s not afraid of making mistakes. And it’s so great to see. It’s like watching a great athlete at work. Just watching him walking across the set is fantastic. He’s a great guy too.” 

 

 

P: ¿Cómo fue trabajar con Clarke Peters?

R: "Trabajar con Clarke es simplemente increíble. Es como trabajar con Clint Eastwood o Morgan Freeman. Es un tipo absolutamente asombroso. En todos los sentidos. Él es una inspiración para todos y cada uno de nosotros. No le importa lo que la gente piense. Y eto es algo extraño para decir sobre un actor. Pero muchas personas están muy preocupadas sobre la forma en la que la gente opina sobre ellos e incluso necesitando su aprobación. Él no necesita nada de eso. No tiene miedo de cometer errores. Y es tan maravilloso ver eso. Es como ver trabajar a un gran atleta. Simplemente verle caminando a través del set ya es fantástico. Él es una excelente persona también."

 

Q: Can you describe the relationship between Johnny and Annie?

“There is a spark between them but it’s not as simple as that. It’s not preconceived. I don’t think he wants this to happen at this time in his life. He’s not looking for it, certainly not consciously anyway. And nor is she. Annie is recently widowed. Suddenly they find there is a chemistry there and they’re not quite sure what to do about it. They do try to push it away. But that’s the power of this other force which is bringing you together. “Johnny has come to work in Jericho for a while. Then life happens. People aren’t always initially aware they’re falling in love. It creeps up. Then it’s almost a compulsion. But the idea of them being together is not going to be easy for either of them because they’re from different worlds. “Annie is from what I would term the middle class. So that comes with certain condi6oning. Johnny comes from a different type of community but he is drawn to places like Jericho. There’s a rawness, a truthfulness about it. He’s more comfortable with it.”

 

P: ¿Puede describirnos la relación entre Johnny y Annie?

R: "Hay una chispa entre ellos, pero no es algo tan simple. No es una relación preconcebida. No creo que él esté buscando que suceda en este momento de su vida. Él no está pendiente de ella, por lo que, ciertamente no es consciente de lo que está sucediendo. Y ella tampoco. Annie recientemente ha enviudado. Pero de repente, se dan cuenta que exsite una química entre ellos y no están muy seguros sobre lo qué hacer al respecto. Ellos tratan de evitarlo. Pero ese es el poder de esta otra fuerza que les lleva a unirles. "Johnny ha llegado para trabajar en Jericó por un tiempo. Pero el tiempo va pasando. Al principo las personas no siempre son conscientes de que se están enamorando. La tensión se nota en el ambiente. Entonces es casi una obsesión. Pero la idea de estar juntos, no va a ser fácil para ninguno de ellos porque son de diferentes mundos. "Annie es de lo que yo llamaría -clase media-. Así que llega con ciertos condicionamientos. Johnny viene de un tipo diferente de comunidad, pero se siente atraído por lugares como Jericó. Hay una cruda verdad en ello. Es más confortable para él".

 

Q: How was working with Jessica Raine?

“It’s been great. She just has something and I think we work together really well. There’s a lovely chemistry there and it makes my job a lot easier watching her and what she’s doing when we’re working together. Once a director said to me, ‘You should judge yourself on how much other people enjoy working with you, rather than how good you think you are.’ And I really do enjoy working with her.” 

 

P: ¿Cómo ha sido trabajar con Jessica Raine?

R: "Ha sido genial. Ella tiene algo y creo que trabajamos realmente bien juntos. Existe una hermosa química que hace mi trabajo mucho más fácil a la hora de verla a ella y lo que estamos haciendo cuando trabajamos juntos. Una vez un director me dijo: "Debes juzgarte por la cantidad de personas que disfrutan trabajando contigo, en lugar de hacerlo por lo bueno que te crees que eres". Y yo realmente disfruto trabajando con ella.

 

Q: What was your reaction when you saw the exterior set built for the town of Jericho?

“When I first walked up to it I was like, ‘My goodness me. This is fantastic.’ What a setting. I’ve since got used to it. This is home now. I’ve even fallen asleep in a bed on set between takes. It feels very natural and normal.” 

 

P: ¿Cuál fue su reacción al ver el lugar de rodaje en el exterior, construido para la ciudad de Jericho?

R: "Cuando lo vi por primera vez, fu como: "Oh Dios mío! Esto es fantástico!. Qué escenario!". Desde entonces, me acostumbré a el. Este es ahora un hogar. Incluso me quedé dormido en una de las camas del set entre toma y toma. Se siente muy natural y normal".

 

Q: Can you tell us about some of the set piece scenes?

“There was one involving a large number of cast which was frightening for everybody because it’s like being on stage. Everyone is there. It’s theatre. It’s the real thing. So you get a good energy from that. One set piece took three days to film. That was great to shoot and lovely to watch all of the different actors coming up. You have so many characters bringing a lot of light and fun to the series.”

 

P: ¿Puede hablarnos sobre algunas grandes escenas en el set?

R: "Hubo una participación de un gran número de elenco que fue aterrador para todo el mundo porque es como estar sobre el escenario. Todo el mundo está allí. Es teatro. Es algo real. Así que puedes obtener una buena energía de todo eso. Esta escena en cojunto tomó tres días para ser filmada. Fue un disparo de salida estupendo y fue genial ver aparecer a todos los diferentes actores. Tendréis a muchos personajes trayendo mucha luz y diversión a la serie ".

 

Q: Does Johnny try his hand at tag wrestling?

”I loved doing that. The wrestling scene was such a good day. Males are males. We do like sport and fights and all of that. We had great fun filming that. The guy I was wrestling was four times the size of me. You do get bruised and hurt. I hurt my knee really badly when we had a fight scene in a river. But luckily I had a week off and I needed it because I had to get physio on my knee. But that’s all part and parcel of a physical role.”

 

P: ¿Trata Johnny de probar suerte en la lucha libre?

R: "Me encantó hacer eso. La escena de lucha libre fue un dia tan hermoso. Los hombres son hombres. Nos gusta el deporte y las peleas y todo eso. Nos divertimos mucho filmando eso. El chico con el que estaba luchando era cuatro veces más mi tamaño. Salí magullado y herido. Me lastimé la rodilla cuando tuvimos una escena de lucha en un río. Pero por suerte tuve una semana de descanso y yo lo necesitaba porque tenía que conseguir fisioterapia para mi rodilla. Pero es una parte indispensable cuándo interpretas una escena de acción".

 

Q: Do you have to work hard as Johnny, digging and mining with a pick and shovel?

“We do what we can. We’re not miners. I’m not going to try and pretend I could be a real navvy. They just give me a shovel and say, ‘Dig here,’ or, ‘Pull this up there,’ and that’s what we do. The first director Paul Whilngon and I laughed a lot because it is quite funny. We make it look as if we’re working but we’re not really.” 

 

P: ¿Ha tenido que trabajar duro como Johnny, excavando y en la mina, con un pico y una pala?

R: "Hacemos lo que podemos. No somos mineros. No voy a tratar de fingir que podría ser un peón real. Ellos sólo me dan una pala y dicen, -Pica aquí-, o, -Levanta eso y llevalo allí-, "y eso es lo que hacemos. Con el primer director - Paul Whittington - nos reimos mucho, porque él es muy divertido. Hacemos que parezca que estamos trabajando, pero no es asi realmente ".

 

Q: One scene sees Johnny dancing on a hillside. Are you a natural dancer?

“You’ll have to ask other people about that. I might think I am but they might think something else. I’d give Strictly a go but I’d probably embarrass myself and everybody else.” 

 

P: En una escena, se ve bailando a Johnny en una ladera. ¿Es usted un bailarín nato?

R: "Tendrás que preguntar a los demás sobre ello. Yo podría pensar que si lo soy, pero ellos podrían pensar otra cosa. Daría una muestra ahora mismo, pero probablemente me avergonzaría a mi mismo y a todos los demás." 

Q: Some of Jericho’s cheap lodgings look like lively places to stay?

“I searched for these kind of places as a student, where these things were happening, but I could never find them. So we’d end up in a really nice hotel where everyone was very civilised and quiet...and you’re looking for the raucous party.”

 

P: ¿Se ven algunos alojamientos económicos y tranquilos en Jericó para quedarse a vivir?

R: "Busqué este tipo de lugares cuándo era estudiante, lugares con estas características, pero nunca pude encontrarlos. Así que terminábamos en un hotel muy agradable dónde todo el mundo era muy civilizados y tranquilos... y en busca de la fiesta ruidosa." 

 

Q: How would you cope if you were transported back to a real navvy town?

“I don’t think I would survive. It’s extraordinary what people can do, given the challenge. But I don’t think I would last very long.”

 

P: ¿Cómo haría para resistir, si fuera transportado al pasado, a una ciudad de obreros real?

R: "Creo que no sobreviviría. Es extraordinario lo que la gente puede hacer, dado el desafío. Pero no creo que yo durara mucho tiempo". 

 

Q: How has it been filming Jericho?

“It’s been an amazing journey. We’ve been so lucky. We’ve had such great rela6onships with directors, the cast, the costume and make-up departments. “We’ve been really lucky with the weather. At times, because this has shades of a western, it’s felt like we’re in America somewhere. It’s been so hot. It’s also nice to have the truth of the Yorkshire, English weather. Misty and dark and rainy. I like that too. It gives us less to do as actors because the weather is authen6c and helping to tell the story.” 

 

P: ¿Cómo fue la filmación en Jericó?

R: "Ha sido un viaje increíble. Fuimos muy afortunados. Hemos tenido una gran relación con los directores, los actores, el vestuario y los departamentos de maquillaje. "Tuvimos mucha suerte con el clima a veces, porque esto tiene matices de un western, era como si estuviéramos en alguna parte de América. Hizo bastante calor. También es bueno conocer el clima inglés de Yorkshire. nublado, oscuro y lluvioso. También me gustó eso. Nos proporciona menos que hacer a los actores, porque el clima, es auténtico y ayuda a contar la historia ". 

 

Q: Do you have a favourite railway journey?

“My first holiday experiences were in the Outer Hebrides because that’s where all my family are from. We used to travel from London by train and then get a coach and a ferry. So it seemed like we were going to the other side of the world. It was a long journey. We used to get the sleeper train. And I loved the sleeper trains. Waking up in the morning on a train and you’re in a different country. It’s just wonderful. It’s so expensive now but then it was more affordable. I don’t really like flying. I will fly. I didn’t used to. But I will now. But the truth is I would much prefer to go on a train any day. Train journeys are great. And if you do get to go first class, which I don’t that often, it’s even better.”

 

P: ¿Tiene algún viaje favorito en tren?

R: "Mis primeras experiencias de vacaciones fueron por el este de las Hébridas, porque mi familia es de allí. Solíamos viajar de Londres en tren y después, conseguíamos un coche y un ferry. Así que, parecía que nos íbamos al otro lado del mundo. Fue un viaje largo. Cogíamos el tren nocturno. Y me encantó dormir en el tren. Te despertabas por la mañana en el tren y estabas en un país diferente. Es simplemente maravilloso. Es tan caro ahora, pero por entonces era más asequible. No me gusta realmente volar. Volaré. Yo no solía hacerlo. Pero ahora lo haré. Pero la verdad es que preferiría ir en un tren cualquier día. Los viajes en tren son geniales. Y si llegas a ir en primera clase, cosa que no hago muy a menudo, es aún mejor ". 

 

Q: Jericho portrays an emerging community. Have we lost our sense of community today?

“I think it’s coming back. People fundamentally want that in their lives. It’s a difficult thing. People don’t realise how hard it is to have a thriving community that’s working economically and culturally. There’s so many things that have to come together. We’ve tried our hardest and we’ve got it wrong quite a lot. But it’s quite a simple thing, really. It’s not out there somewhere. It’s quite close. “Music and the arts and all of that can be a real help to communities, more than people think. It has to work economically, obviously. But we have to also embrace the issues that we’ve run away from and pushed away. We’re all part of this. We’re more compassionate and we’d be more understanding and more open now to learning from the mistakes we’ve made. I get a strong sense we can get back there.”

 

Q: Jericó retrata a una comunidad emergente. ¿Hemos perdido nuestro sentido de comunidad hoy?

"Creo que va a volver. La gente fundamentalmente quiere eso en sus vidas. Es algo difícil. Las personas no se dan cuenta de lo difícil que es tener una comunidad próspera que está trabajando económica y culturalmente. Hay tantas cosas que tienen que llegar juntas. Lo hemos intentado con todas nuestras fuerzas y nos hemos equivocado en bastantes cosas. Pero es muy simple, realmente. No está por ahí, en alguna parte. Está bastante cerca. "La música, las artes y todo esto pueden ser de gran ayuda a las comunidades, más de lo que la gente piensa. Tiene que funcionar económicamente, obviamente. Pero tenemos que abarcar también las cuestiones de las que hemos huido y nos alejamos. Todos somos parte de esto. Somos más compasivos y seríamos más comprensivos y más abiertos ahora para aprender de los errores que hemos cometido. Tengo el presentimiento de que podemos regresaremos a ello algún día". 

JERICHO: PREGUNTAS Y RESPUESTAS (Q&A) CON HANS MATHESON

ITV First Look: Jericho at Everyman: Wednesday 9th December.


ITV presents the premiere of Jericho on Wednesday 9th December, exclusively at Everyman, with a satellite Q&A with the cast to follow the screening. Jericho is a brand new eight part ITV drama series starring Jessica Raine, Hans Matheson and Clarke Peters.
"Set in the Yorkshire Dales in the 1870s, Annie (Jessica Raine) travels to the shantytown of Jericho, home to a community that will live, thrive and die in the shadow of the viaduct they’ve been brought together to build. She's here to build a new life for her family and finds romance in the shape of Johnny (Hans Matheson), a mysterious stranger.
Rustic and remote and beautiful, yet with a wild west, carnival atmosphere, Jericho is a community of pioneers, settlers and outcasts, people with secrets to hide and those looking to start again."

 

ITV Primer Vistazo: Jericho en Everyman: Miércoles 9 de diciembre de 2016.


ITV presenta el estreno de Jericó el miércoles 09 de diciembre, exclusivamente en Everyman, con un Q & A vía satélite con el elenco de actores para seguir la proyección.
Jericó es la nueva seríe de drama de 8 epísodios del canal inglés ITV, protagonizada por Jessica Raine, Hans Matheson y Clarke Peters.
"Situado en los valles de Yorkshire en la década de 1870, Annie (Jessica Raine) viaja a la ciudad de chabolas de Jericó, el hogar de una comunidad que vivirá, crecerá y morirá, a la sombra de un viaducto en torno al cuál, se han reunido para construir. Annie, ha llegado a Jericho, para construir una nueva vida con su familia y encuentra el amor en forma de Johnny (Hans Matheson), un misterioso desconocido.
Rústica, remota y hermosa, tan salvaje como el oeste y con ambiente carnavalesco, Jericó, es una comunidad de pioneros, colonos y marginados, personas con secretos ocultos y aquellos que buscan empezar de nuevo.

 

Enlaces de referencia (Reference links):

 

Barnet
Belsize Park
Gerrards Cross
Leeds
Muswell Hill
Oxted
Reigate
Screen on the Green
Walton
Winchester

 

http://www.showfilmfirst.com/pin/610554

A few complimentary tickets to ITV First Look: Jericho + Live Q&A with acomplimentary drinks reception at The Everyman, Hampstead. Wednesday 9th December 6.20pm.

Unas pocas entradas de cortesía para ITV la Premier: Jericó + Preguntas y Respuestas en vivo, con una recepción de bebidas de cortesía en The Everyman, en Hampstead, Londres. Miércoles 9 de Diciembre de 2016 a las 18:20h. p.m.

 


 

bottom of page